We gaan weer even Spaans oefenen

En weer even wat Spaanse lesjes. Je weet het bij mij kun je terecht voor de Spaanse taal op een leuke, snelle en makkelijke manier. Geen verdwaal in grammatica en je leert alleen wat je nodig hebt in het Spaanse leven. En ik help je met zorgeloos Emigreren en Wonen in Spanje en een business opzetten in Spanje. 


Bekijk eerst maar eens geheel vrijblijvend mijn gratis Spaanse lessen via www.supergoedspaansleren.nl/gratis


(La Palabra Española 257) 

Deze keer gaan we naar de dokter en tandarts op verzoek van Cor.

    La dentista – uitspraak: la dentiesta als het een vrouwelijke tandarts is.

    El dentista – uitspraak: el dentiesta - als het een mannelijke tandarts is.

    El médico / el doctor – de arts of in algemeen gebruik als je het geslacht niet weet

    La médica / la doctora – de vrouwelijke arts

    El médico de cabecera – uitspraak: el mediko de kabecera (slissende c) – de huisarts

    El cirujano – uitspraak: el cieroegano (slissende c) – De chirurg

    La cirujana – uitspraak: la cierogana (slissende c) – De vrouwelijke chirurg


(La Palabra Española 258) 

El dia de las palabrotas. De dag van de scheldwoorden, maar ook uitdrukkingen. En  gaat het over ziekenhuizen e.d. en daarbij vond ik deze wel toepasselijk.

    Darse de alta – uitspraak: darse de alta – zich inschrijven voor diverse zaken

    Hay que darse de alta – uitspraak: aai kè darse de alta – Men moet zich inschrijven

    Darse de baja – uitspraak: darse de baga – zich uitschrijven voor diverse zaken (ook onder email zie je deze tekst staan om je uit te schrijven voor die emails.)

    Estoy de baja – uitspraak: estoi de baga – ik ben ziek gemeld (niet aan het werk)

    Él está ingresado – uitspraak: el esta ingresado – hij is opgenomen


(La Palabra Española 259) 

Als een beroep in het Spaans eindigt op een -O  dan kun je het vaak veranderen in vrouwelijk door de -O te veranderen in een -A. Kijk maar hieronder

    De cardioloog – el cardiólogo – de klemtoon ligt op de 1e O. Zeg maar eens hardop.

    De vrouwelijke cardioloog – la cardióloga – de klemtoon ligt op de 1e O.

    De kinderarts – el / la pediatra – EL als het mannelijke arts is en LA als de arts vrouwelijk is.

    De traumatoloog – el traumatólogo – de klemtoon op de 1e O.

    De vrouwelijke traumatoloog – la traumatóloga – de klemtoon ligt op de 1e O.

    De operatiekamer - el quirófano – uitspraak: el kierofano met de klemtoon op de 1e O

    De intensive care – la UCI – uitspraak: la oeci (slissende C)


(La Palabra Española 260) 

Oefening: Vertaal deze zinnen in het Spaans. En natuurlijk zijn er altijd meerdere mogelijkheden.

1.    Wilt u een ambulance bellen?

2.    Kunt u mij helpen?

3.    Waar is de apotheek?

4.    Ik wil graag een afspraak maken met de cardioloog.

5.    Uw man ligt in de operatiekamer


(La Palabra Española 261) 

Antwoord Oefening: Vertaal deze zinnen in het Spaans.

1.    Wilt u een ambulance bellen? – ¿Quiere llamar a una ambulancia?

2.    Kunt u mij helpen? - ¿Me puede ayudar? / ¿Puede ayudarme?

3.    Waar is de apotheek? - ¿Dónde está la farmacia?

4.    Ik wil graag een afspraak maken met de cardioloog. - Me gustaria pedir una cita con el cardiólogo.

5.    Uw man ligt in de operatiekamer – Su marido está en el quirófano.

Un beso Cintha

www.supergoedspaansleren.nl/gratis Gratis Spaanse lessen zodat je kunt zien hoe goed het werkt voor iedereen en alle leeftijden en waarom je zo snel het Spaans onthoudt.

info@supergoedspaansleren.nl


27 jaar geleden leerde ik Snel en Makkelijk Spaans, want ik moest op Mallorca wonen en werken en genieten. Ik leerde mijn Spaanse man kennen, op een gegeven moment keerden we terug naar Nederland.Sinds 2015 wonen wij weer in Spanje, nu met 2 kinderen. Ze waren toen 10 en 12 jaar en ze moesten ook snel Spaans leren, net als ik meer dan 27 jaar geleden.Ook zij leerden het supersnel. Snel en Makkelijk Spaans leren heb ik nu mogelijk gemaakt voor iedereen. Alle leeftijden, geen talenknobbel nodig of veel tijd. Zo leuk om die Spaanse wereld te openen voor jezelf.